Au paragraphe 192, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à ce qu'il mette en œuvre des procédures pour coordonner efficacement toutes les opérations de comptabilisation des congés et surveiller adéquatement ces opérations de façon à assurer toute la cohérence voulue à cet égard dans l'ensemble de l'organisation.
في الفقرة 192، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن ينفذ إجراءات لتنسيق جميع أنشطةالإجازات تنسيقا فعالا، وأن يرصد تسجيل الإجازات بدقة بما يضمن أن تُسجل عمليات الإجازات بالطريقة نفسها في المنظمة بأكملها.
L'étude sur la charge de travail, décrite aux paragraphes 44 à 46, représente une méthode simplifiée d'établissement des coûts axée sur les activités, introduite en 1992 et régulièrement mise à jour pour confirmer les activités et valider l'adéquation des ressources en pourcentage du budget d'appui total, que les bureaux de pays espèrent utiliser pour financer les activités opérationnelles du système des Nations Unies.
وتمثل دراسة عبء العمل الوارد وصفها في الفقرات من 44 إلى 46 منهجية مبسطة لتقدير التكاليف استنادا إلى الأنشطة، بدأ العمل بها في عام 1992، ويجرى استكمالها دوريا للتأكد من الأنشطةوإجازة مدى كفاية النسبة المئوية من مجموع موارد ميزانية الدعم التي تتوقع المكاتب القطرية أن تستخدمها لدعم الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
Au paragraphe 192, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à ce qu'il mette en œuvre des procédures pour coordonner efficacement toutes les opérations de comptabilisation des congés et surveiller adéquatement ces opérations de façon à assurer toute la cohérence voulue à cet égard dans l'ensemble de l'organisation.
في الفقرة 192، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن ينفذ إجراءات تنسيق فعالة لجميع الأنشطة المتعلقة بالإجازات ، وأن يرصد بدقة تسجيل الإجازات بغية كفالة اتساق عملية التسجيل في المنظمة بأكملها.
Pour faire la preuve concrète de l'engagement accru de l'ONU au Népal, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a prévu de se rendre dans le pays du 23 au 26 janvier 2005, le but étant d'évaluer par elle-même la situation, d'endosser la responsabilité des activités du HCDH dans le pays et d'évoquer directement avec le Gouvernement, la Commission nationale des droits de l'homme et la société civile les problèmes les plus urgents dans le domaine des droits de l'homme.
وكخطوة ملموسة لإظهار زيادة مشاركة الأمم المتحدة في نيبال، قررت المفوضة السامية لحقوق الإنسان القيام بزيارة هذا البلد خلال الفترة من 23 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2005. وكان هدف المفوضة السامية من ذلك هو الوقوف على الوضع بنفسها، وإجازةالأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في هذا البلد، والاتصال مباشرة بحكومة جلالة الملك، وباللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني لتناول الشواغل الملحة في مجال حقوق الإنسان.
Non seulement le nombre de femmes infectées augmente-t-il, mais l'épidémie a encore accru la charge de travail des femmes, qui doivent aussi se procurer davantage d'eau, et ont encore moins de temps pour avoir une activité rémunérée et acquérir une formation.
فعلاوة على الأعداد المتزايدة من النساء اللواتي تصبن بالعدوى، يفرض وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عبئا إضافيا من العمل على كاهل المرأة، بما في ذلك القيام برعاية أفراد الأسرة المصابين بالمرض، والحصول على إجازات من الأنشطة المدرة للدخل ومن التعليم، والحاجة إلى كميات إضافية من المياه.